سایت های فریلنسری ترجمه

15 نمونه از بهترین سایت های فریلنسری ترجمه

۲۶ تیر, ۱۴۰۰
0 دیدگاه

افرادی که آشنایی کاملی نسبت به زبان‌های مختلف دنیا دارند می‌توانند از این توانایی خود استفاده کرده و به کار ترجمه بپردازند. حرفه ترجمه نیز اصول مربوط به خود را دارد و در سال‌های اخیر از رشد قابل توجهی برخوردار بوده است. فریلنسری ترجمه نیز یکی از مشاغل آزاد و مستقل است که به شما این امکان را خواهد داد تا در این حوزه در هر زمان و مکان که قصد داشه باشید به کار بپردازید و درآمد کسب کنید. در ادامه در خصوص سایت های فریلنسری ترجمه برای شما توضیحاتی خواهیم داد. شما می‌توانید با استفاده از این سایت‌ها در زمینه فریلنسری ترجمه آینده خوبی را برای خود رقم بزنید.

مترجم فریلنسر، شخصی است که کارمند نیست و به جای یک مشتری، برای مشتریان مختلف کار می‌کند. اصطلاح “فریلنسر” به معنای شخصی است که به تنهایی کار می‌کند و به مجموعه‌ای از قوانین و دستورالعمل‌های مرتبط با استخدام اجباری محدود نمی‌شود.

نمونه ای از مترجمی به صورت فریلنسینگ: اگر وب سایتی پیدا کردید که ترجمه‌هایی از انگلیسی به اسپانیایی ارائه می‌دهد، اما به آن ترجمه‌ها به زبان هندی نیز نیاز دارید؛ وب سایت اصلی به سادگی آن مشاغل را به صورت آنلاین برای مترجمان فریلنسر پست می‌کند تا در مناقصه شرکت کنند. این روش به صاحبان وب‌سایت اصلی اجازه می‌دهد تا هر چقدر که می‌خواهند ترجمه کنند، بدون اینکه نگران استخدام کارمندان یا نگرانی در مورد مرخصی گرفتن به دلیل ابتلا به آنفولانزا باشند.

مترجم فریلنسر مترجمی است که صاحب کسب و کار خودش است. آزاد بودن به شما این امکان را می‌دهد تا شغل‌هایی را که می‌خواهید بپذیرید، چه پروژه‌های کوتاه‌مدت برای مشتریان پرداخت‌کننده، تکالیف بلندمدت با نرخ‌ها و مهلت‌های ثابت، یا صرفاً ترجمه متون برای دوستان و خانواده بدون هیچ انتظاری از پرداخت.

مترجمان فریلنسر معمولاً قراردادهای خود را با مشتری می‌نویسند، شما همچنین می‌توانید الگوهای قرارداد موجود را در اینترنت پیدا کنید.

ترجمه فرآیند تبدیل یک متن از یک زبان به زبان دیگر است. هنگامی که یک متخصص در هر دو زبان وجود ندارد، یک مترجم برای انجام این کار استخدام می‌شود. فریلنسرها به دلیل در دسترس بودن زمان خود محدود هستند و باید هنگام کسب سود خلاق باشند زیرا نمی‌توانند کار مداوم را تضمین کنند. این امر ترجمه آزاد را برای افرادی که می‌خواهند بر برنامه خود کنترل داشته باشند، عالی می‌کند، حتی اگر این به معنای انجام کار کم سودتر باشد که آن‌ها را مشغول نگه دارد.

آیا تا به حال شده که بخواهید در صنعت ترجمه فعالیت داشته باشید اما لزوماً برای یک شرکت واحد کار نکنید؟ مترجم فریلنسر همان چیزی است که شما به دنبال آن هستید. رئیس خود بودن مزایای بسیاری دارد، از جمله عدم نیاز به پوشیدن لباس های شیک، بیرون رفتن از خانه در هنگام خستگی و…

سایت های فریلنسری ترجمه

1. Your own website

قبل از هر چیز باید از معرفی وب‍‌سایت خودتان شروع کنیم. چنانچه قصد دارید یک کار شخصی قوی راه‌اندازی کنید، هیچ چیز مانند داشتن یک وب سایت از خود برتری ندارد. شما می‌توانید ب سایت خود را راه‌اندازی کنید و با تعداد زیادی تم رایگان موجود ظاهر آن را آراسته کنید. بخاطر داشته باشید که وب سایت شما قرار نیست شما را تبلیغ کند، بلکه راهی است که از طریق آن می‌توانید حضور آنلاین خود در شبکه‌ها و گروه‌های رسانه‌های اجتماعی مطرح کنید. همچنین توجه داشته باشید که این روش بیشتر برای جذب مشتری مستقیم اثر بخش است.

2. Traditional agencies

راه آشکار بعدی به منظور مطرح شدن در این حرفه و کسب موقعیت شغلی، ثبت‌نام در دارالترجمه‌ها یا همان LSP‌ها است. روند کار در دارالترجمه‌ها معمولاً یکسان است. بنابراین لازم است شما CV خود را برای آن مرکز ارسال کنی. چنانچه آژانس علاقه‌مند باشد یک کار آزمایشی برای شما ارسال می‌کند و اگر آن کار شما پذیرفته شود، شما را به گروه مترجمان آن مجموعه اضافه خواهید شد.

3. Gengo

در حال حاضر یکی از محبوب‌ترین سایت‌ها در میان تمامی سایت‌های آنلاین، سایت Gengo می‌باشد. در این وب سایت منابع آموزشی کاملی برای مترجمان در نظر گرفته شده است که با ارائه راهنماهای دقیق، یک بستر عملی آنلاین برای مترجمان فراهم می‌کند. بعضی از زبان‌ها، به ویژه زبان ژاپنی، دارای یک سفارش ثابت هستند. بنابراین اگر از این زبان‌ها ترجمه کنید یا به این زبان متنی را ترجمه کنید، بعید به نظر می رسد که مدت طولانی بدون کار بمانید. از طرف منفی، سفارشات کمتری برای سایر زبان‌های دیگر وجود دارد. از این‌رو بنابراین همیشه بین زبان‌های مشخصی نوعی رقابت وجود دارد.

پیشنهاد مطالعه: فریلنسری تایپ

4. Smartling

Smartling، سایت مورد علاقه شرکت‌های نرم افزاری است که طبیعتاً بر نوع محتوایی که می‌خواهید ترجمه کنید تأثیر می‌گذارد. به علاوه این شرکت دارای چندین نام بزرگ در سبد مشتریان خود است. برای مثال افادی مانند Slack، WeWork و Intercom، که اشخاص بزرگی هستند و می‌توانند به شما احساس برتری به پیشرفته‌ترین تکنولوژی را بدهد در سبد مشتریان این شرکت وجود دارند. از جنبه منفی، این پلتفرم منابع کمی را برای مترجمان فراهم می کند و نرخ آن نیز متوسط است. از این‌رو ممکن است شما مانند یک قسمت کوچک و قابل تعویض در این وبسایت مشغول به کار شوید.

5. OneHourTranslation.com

OHT یکی از قدیمی‌ترین و البته موفق‌ترین دفاتر ترجمه آنلاین می‌باشد. از جمله نکات مثبت برا این وب سایت می‌توان به این موضوع اشاره کرد که OHT با فریلنسرهای خود همکاری نزدیک می‌کند و یک سیستم پیشرفت گرافیکی برای آن‌ها ارائه می‌دهد که بدون توجه به پاداش مالی، رشد فریلنسرها را نشان می‌دهد. البته از جنبه‌های منفی این دفتر آنلاین باید به سقف دستمزد کم اشاره کرد که پول خیلی خوبی نیست اما در رده‌های بالاتر تا حدی بهتر می شود.

6. Unbabel

این وبسایت یکی از وب‌سایت‌های محبوب در حوزه فریلنسری است که کیفیت فوق العاده بالایی در ترجمه متون را به مشتریان خود ارائه می‌دهد. از نظر یک مترجم، کار در Unbabel یک تجربه غیرمعمول است که بخش از آن به محتوا عمدتا ساده آن باز می‌گردد و بخشی از آن به شویه پرداختی دستمز مربوط می‌شود. در واقع این وبسایت برای فریلنسرهای خود شیوه پرداختی متفاوتی را در پیش گرفته است که در آن دستمز به صورت ساعت به ساعت و نه به ازای میزان کلمه ترجه شده، پرداخت می‌شود. همچنین در این وب سایت بسته به زوج زبانی و شاید برخی از عوامل دیگر، نرخ‌ها متفاوت هستند.

پیشنهاد مطالعه: فریلنسر تولید محتوا

7. TextMaster

یکی دیگر  سایت های فریلنسری ترجمه، سایت TextMaster است که شاید بتوان از آن به عنوان کوچکترین سایت در این لیست نام برد. از مطالعه مختصر در مورد این وب سایت، به نظر می‌رسد که فریلنسرهای TextMaster واقعاً عاشق کار برای آن هستند و رضایت شغلی بالایی از کار خود دارند. همچنین این آژانس ادعا می‌کند که بر کیفیت ترجمه‌ها نیز متمرکز است و برای اثبات ادعای خود، روند آن را به طور مفصل توصیف می‌کند. به علاوه این وب سایت و به این افتخار می‌کند که فقط 25٪ کارها از متقاضیان مستقل پذیرفته می‌شوند.

8. ProZ

به جرئت می‌توان گفت اگر مکانی وجود دارد که می‌تواند خانه‌ای برای همه مترجمان و دفاتر ترجمه باشد، آن خانه سایت ProZ است. این وب سایت فاقد اتوماسیون است و این موضوع بدین معناست که اساساً مترجمان فقط پروفایل‌های خود را ارسال می‌کنند، و در ادامه مشتریان نیز با معرفی شغل خود به این مترجمان متصل می‌شوند. ویژگی‌های دیگری نیز در ProZ مانند تالارها و مسابقات وجود دارد که به مترجمان کمک می‌کند تا حضور خود را در بین همکاران و مشتریان ایجاد کنند. علاوه بر این در این وبسایت نیز رتبه‌بندی‌ها بر اساس ستاره شکل می‌گیرد و مترجمان “Star” یا بهتر بگوییم مترجم‌هایی با مشخصات ستاره هستند می‌توانند از سفارشات مداوم بهره‌مند شوند.

پیشنهاد مطالعه آشنایی با مشاغل فریلنسری

9. TranslatorsCafe

از دیگر سایت های فریلنسری ترجمه، سایت TranslatorCafe می‌باشد که نسبت به سایت‌های دیگری مانند سایت قبلی، خدمات کمتری را ارئه می‌دهد.از جمله نکات منفی این سایت می‌توان به جامعه نمونه کوچکتر ، مشاغل کم توجه‌تر و… اشاره کرد. اما این وب سایت نیز همانند ProZ در حال برنامه ریزی برای استاندارد کردن سطح اتوماسیون خود است.

10. TranslationDirectory

اگر فکر می‌کنید وب سایت TranslatorsCafe قدیمی است، باید این یکی وب سایت را بررسی کنید. به طرز شگفت‌انگیزی، این وب سایت ماهانه 130،000 بازدید را به دست می‌آورد ، بنابراین اگر شما سعی کنید برای خود یک نمایه تنظیم کنید، این احتمال وجود دارد که شخصی برای سپردن کاری با شما تماس بگیرد. نا گفته نماند در این وب‌سایت بر خلاف سایر وب سایت‌های گفته شده، شما نمی‌توانید به دنبال شغل باشید بلکه باید منتظر فرصت شغلی از سوی این وبسایت باشید.

11. TheOpenMic

این وب سایت جالب به عنوان یک محل برای صحبت کردن مترجمان و فریلسنرهای ترجمه تبدیل شده است. در واقع می‌توان گفت این وب سایت همانند یک فیس بوکی برای مترجمان شناخته می‌شود.  با عضویت در این وب سایت ممکن است برای شما نیز کاری در نظر گرفته شود، اما در غیر این صورت عضویت در آن برای تبادل نظر نیز اهمیت زیاد و البته لذت خاصی دارد.

12. Upwork

وب سایت Upwork، یکی دیگر از سایت های فریلنسری ترجمه است که در این زمینه بسیار کهنه مار و با تجربه می‌باشد. این وب‌سایت در سال 1998ریشه دواند و شروع به کار کرد. امروز این وب سایت به یکی از پیشنهادت خوب برای فریلسترها تبدیل شده است که در آن به دنبال یافتن کار مستقل می‌باشند.  در واقع این وب سایت با توجه به محبوبیت و تعداد مترجمان که در خود دارد، پیشنهاد مناقصه برای پروژه‌های زیادی را نیز پذیرا است.

13. Freelancer.com

سایت Freelancer که یکی دیگر از مجامع فریلنسینگ همه منظوره است که در آن استراتژی خرید بازارهای کوچک‌تر در پیش گرفته شده است. البته با توجه به فعالیت‌های این وب سایت به نظر ‌نمی‌رسد که بسیاری از کارهای ترجمه در این جا انجام شود، بلکه فقط 70 پست در 24 ساعت در زمان نوشتن مقاله ارسال شده‌اند. اما بازهم می‌توان از آن به عنوان یکی از سایت های فریلنسری ترجمه نام برد و روی آن حساب کرد.

سایت های فریلنسری ترجمه

14. Smartcat

Smartcat یک پلتفرم معتبر برای ترجمه است که در آن مشاغل، مترجمان و موسسات ترجمه در یک حلقه بهم متصل می‌شوند. این پلتفرم با ترکیب CAT ،TMS و سایر فن آوری‌های ترجمه، خود را به عنوان یک سرویس ترجمه “همه در یک” معرفی کرده است. در واقع می‌توان گفت از بسیاری مواردی که Smartcat ارائه می‌دهد، دو مورد برای مترجمین بیشترین اهمیت را دارد که یکی از آن‌ها ابزار رایگان CAT و بازار آزاد می‌باشد. همچنین منطق این پلتفرم این است که شما برای کار در مشاغل روزمره خود از هر ابزار دیگری استفاده می‌کنید و هرچه بیشتر کار کنید، رتبه بالاتری در Marketplace کسب می‌کنید.

سایت های فریلنسری ترجمه

خدمات سفیرپیمنت در حوزه فریلنسینگ

سفیرپیمنت یک جموعه تخصصی در حوزه پرداخت‌های ارزی است که به شما کمک می‌کند تا با خیالی آسوده به فریلنسری بپردازید و درآمد ارزی خود را با خیالی آسوده و به سرعت به ریال تبدیل کنید. در واقع این مجموعه با خدمات خود حرفه فریلنسری را برای شما شیرین و بدون تنش خواهد کرد.

نتیجه 

همان‌طور که گفته شد، سایت‌های زیادی هستند که می‌توانند به شما کمک کنند تا در زمینه فریلنسری ترجمه مشغول به کار شوید و یا پروژه‌های قوی و خوبی را به خود اختصاص دهید. در مقاله بالا 15 نمونه از بهترین سایت‌های موجود در این زمینه را به شما معرفی کردیم. شما می‌توانید با سایت های فریلنسری ترجمه، کار خود را گسترش دهید و درآمد خود را بالا و بالاتر ببرید.

دیدگاه خودرا بنویسید;

نظر خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *